金庸離世韓國金庸迷惜別

<2張圖片>

金庸八十年代在韓國掀起武俠小說颶風。巨星隕落後,韓國金庸迷紛紛悼念,唯一與之達成版權協議的韓國金英社將翻譯出版更多金庸作品。

武俠小說泰斗金庸的影響力無遠弗屆,早在上世紀中後期便風靡東南亞及日韓地區。韓國人第一次接觸金庸是在一九八六年。當時,一家叫做高麗苑的韓國出版社以《英雄門》的書名,翻譯出版了包括《射鵰英雄傳》、《神鵰俠侶》、《倚天屠龍記》三部武俠小說在內的「射鵰三部曲」。此書一出來,便在韓國掀起了一股颶風,吸引了大批青少年學生,成為暢銷書。《中央日報》等大型報紙大篇幅刊登《英雄門》的廣告,據悉當時銷量高達數百萬部,在當時韓國人口只有四千多萬的時代,屬於超級暢銷書了。後來其他出版社也紛紛加入,相繼出版了金庸的十五部武俠小說,一時在韓國掀起了一股武俠熱。據有關學者大致統計,一九八六至一九九零年代,一半的大學生都讀過金庸的武俠小說。

隨著巨星的隕落,金庸小說的再版也成為關注的對象。初版的金庸《英雄門》在韓國成為網上珍貴藏書,一套價格被抬高到一百多萬韓元(約八百九十美元)。韓國是一九九六年加入《伯爾尼保護文學和藝術作品公約》的,最初出版金庸武俠小說的高麗苑等出版社並沒有和金庸達成版權協議,按照現在的標準來看,屬於「盜版」,高麗苑出版社已於二零零四年倒閉。據不完全統計,一九八六至一九九零年代初期,盜版的出版社在韓國約有十多家,但翻譯並不全面,按照韓國人的口味作了刪減。和金庸達成版權協議的出版社只有金英社,金英社是韓國幾大出版社之一,購買了金庸六部作品的版權,二零零三年出版了《射鵰三部曲》十八卷,十一月初又出版了金庸直接修改的《笑傲江湖》八卷,明年還計劃將陸續出版《天龍八部》和《鹿鼎記》,如果這些書的銷量好,還將考慮獲取金庸其他小說的版權,繼續翻譯出版。據出版社人士透露,金庸在談簽約時還曾開玩笑說:「韓國的出版界用我的小說賺了不少錢,這一次我是不是得把價格抬高一點?」

在朝鮮戰爭結束的一九五三年後,韓國和中國就進入了冷戰時期,沒有往來。因此對於戰後出生的韓國人來說,中國只是一個「可怕的共黨國家」,對中國的看法十分負面。金庸小說的進入卻讓韓國人對中國和中國文化有了新的認識,金庸武俠小說當中的英雄正氣,讓當時對朴正熙、全斗煥政權的獨裁深惡痛絕的韓國年輕人著迷,可以說更堅定了他們要建設一個民主國家的信念。

金庸與韓國的共同理想

1541648077803http://fs1.mingpao.com/yzz/2018-45/S00034/1541666631298SL_C97482F4605A10F64B359986F3BC9E0C.jpg韓國出版金庸射鵰三部曲《英雄門》(圖:南黎明提供);http://fs1.mingpao.com/yzz/2018-45/S00034/1541666673996SL_B7973B12378C39BB553775D0CE9F92B6.jpg朴宰雨教授(右)接待金庸:於韓國(圖:南黎明提供);